Şuarâ Sûresi(26) 66. Ayet


66 / 227


# Meal Ayet
Arapça ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَر۪ينَۜ
Türkçe Okunuşu Śumme aġraknâ-l-âḣarîn(e)
1. Ömer Çelik Meali Ardından diğerlerini suda boğduk.
2. Diyanet Vakfı Meali Sonra ötekilerini suda boğduk.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Öbürlerini suda boğduk.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Sonra ötekileri suda boğduk.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Sonra da ötekileri suda boğduk.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Sonra da ötekileri gark ettik
7. Hasan Basri Çantay Meali Sonra öbürlerini (suda) boğduk.
8. Hayrat Neşriyat Meali Sonra ötekilerini suda boğduk.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Sonra ötekilerini boğduk.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Sonra ötekilerini garkettik.
11. Ümit Şimşek Meali Sonra da diğerlerini boğuverdik.
12. Yusuf Ali (English) Meali But We drowned the others.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Şuarâ Sûresi 66. ayetinin tefsiri için tıklayınız