Şuarâ Sûresi(26) 159. Ayet


159 / 227


# Meal Ayet
Arapça وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟
Türkçe Okunuşu Ve-inne rabbeke lehuve-l’azîzu-rrahîm(u)
1. Ömer Çelik Meali Muhakkak senin Rabbin, elbette O, sonsuz kudret sahibidir, çok merhametlidir.
2. Diyanet Vakfı Meali Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Rabbin şüphesiz güçlüdür, merhametlidir.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Şüphesiz senin Rabbin, mutlak güç sahibi ve çok merhametli olandır.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Ve şüphesiz Rabbin, işte O mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Ve şüphesiz rabbın o, öyle azîz öyle rahîm
7. Hasan Basri Çantay Meali Hakıykat, senin Rabbin, mutlak gaalibdir, çok esirgeyicidir O.
8. Hayrat Neşriyat Meali Muhakkak ki, Azîz (kudreti dâimâ üstün gelen), Rahîm (çok merhamet eden)elbette ancak Rabbindir.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Doğrusu senin Rabbin, muhakkak ki O, Azîz'dir, Rahîm'dir.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve muhakkak, senin Rabbin elbette O, pek galipdir, pek esirgeyicidir.
11. Ümit Şimşek Meali Rabbin ise hem Azizdir, hem Rahîm.
12. Yusuf Ali (English) Meali And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Şuarâ Sûresi 159. ayetinin tefsiri için tıklayınız