Şuarâ Sûresi(26) 12. Ayet


12 / 227


# Meal Ayet
Arapça قَالَ رَبِّ اِنّ۪ٓي اَخَافُ اَنْ يُكَذِّبُونِۜ
Türkçe Okunuşu * Kâle rabbi innî eḣâfu en yukeżżibûn(i)
1. Ömer Çelik Meali Mûsâ şöyle karşılık verdi: “Rabbim! Doğrusu ben, onların beni yalanlamalarından korkuyorum.”
2. Diyanet Vakfı Meali Musa şöyle dedi: Rabbim! Doğrusu, beni yalancılıkla suçlamalarından korkuyorum.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 12,13,14. Musa: "Rabbim! Doğrusu beni yalanlamalarından korkuyorum; göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Onun için Harun'a da elçilik ver. Onların bana isnat ettikleri bir suç da vardır. Beni öldürmelerinden korkuyorum" demişti.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Mûsâ, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Muhakkak ki ben, beni yalanlamalarından korkuyorum.”
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali (Musa) şöyle seslendi: "Ya Rab! Doğrusu ben korkarım ki beni yalancı sayarlar."
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Yarab! dedi: doğrusu ben korkarım ki beni tekzib ederler
7. Hasan Basri Çantay Meali O, dedi ki: «Rabbim, onların beni tekzîb edeceklerinden cidden korkarım».
8. Hayrat Neşriyat Meali (Mûsâ şöyle) dedi: “Rabbim! Muhakkak ki ben, (onların) beni yalanlamalarından korkarım!”
9. Ali Fikri Yavuz Meali Mûsa dedi ki: “ - Rabbim! Doğrusu onların beni tekzib etmelerinden korkuyorum.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok ki, beni tekzîp edeceklerinden korkarım.
11. Ümit Şimşek Meali Musa “Ey Rabbim,” dedi. “Beni yalanlamalarından korkuyorum.
12. Yusuf Ali (English) Meali He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin tam mânâsı ile anlaşılması mümkün olmayabilir. Ayetlerin izahı için mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Şuarâ Sûresi 12. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.