Şuarâ Sûresi(26) 54. Ayet


54 / 227


# Meal Ayet
Arapça اِنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَل۪يلُونَۙ
Türkçe Okunuşu İnne hâulâ-i leşirżimetun kalîlûn(e)
1. Ömer Çelik Meali Halkı kışkırtmak için de şöyle seslendi: “Şu İsrâiloğulları bölük pörçük, üç beş çapulcudan ibarettir.”
2. Diyanet Vakfı Meali «Esasen bunlar, sayıları az, bölük pörçük bir cemaattır.»
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 53,54,55,56. Bu arada Firavun şehirlere, "Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen münadiler gönderdi.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Dedi ki, “Bunlar pek az ve önemsiz bir topluluktur.”
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali "Esasen bunlar, sayıları azar azar, bölük pörçük bir cemaattır."
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Şunlar şübhe yok ki bir şirzimei kaliledirler
7. Hasan Basri Çantay Meali «Şübhesiz ki bunlar (Isrâîl oğulları) azar azar birer cemâatdir».
8. Hayrat Neşriyat Meali (Askerler toplanınca, Fir'avun:) “Şübhe yok ki şunlar (İsrâiloğulları) elbette az bir topluluktur.”
9. Ali Fikri Yavuz Meali “-Bunlar, (Mûsa'ya iman eden İsraîloğulları), muhakkak ki (bize nisbetle) pek az bir topluluktur.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Şöyle diyordu: «Şüphe yok, onlar (israiloğulları) az kimselerden ibaret bir tâifedir.»
11. Ümit Şimşek Meali “Bunlar küçük ve önemsiz bir topluluk,” dedi.
12. Yusuf Ali (English) Meali (Saying): "These (Israelites) are but a small band,
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Şuarâ Sûresi 54. ayetinin tefsiri için tıklayınız