Tâ-Hâ Sûresi(20) 83. Ayet


83 / 135


# Meal Ayet
Arapça وَمَٓا اَعْجَلَكَ عَنْ قَوْمِكَ يَا مُوسٰى
Türkçe Okunuşu * Vemâ a’celeke ‘an kavmike yâ mûsâ
1. Ömer Çelik Meali Allah: “Kavmini bırakıp da aceleyle buraya gelmene sebep neydi, ey Mûsâ?” diye sordu.
2. Diyanet Vakfı Meali Seni acele ile kavminden ayrılmaya sevkeden nedir, ey Musa!
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali "Musa! Seni milletinden daha çabuk gelmeye sevkeden nedir?" dedik.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali (Mûsâ, Tûr’a varınca): “Seni, acele ile kavminden uzaklaştıran nedir, ey Mûsâ?” (dedik.)
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali "Ey Musa! Seni kavminden (ayırıp) daha çabuk (gelmeye) sevkeden nedir?" (dedik.)
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Hem seni acele ile kavminden geçiren, ne ya Musâ?
7. Hasan Basri Çantay Meali Ey Musa, seni kavminden (ayırıb böyle) acele etdiren (sebeb) nedir?
8. Hayrat Neşriyat Meali Ve (Allah buyurdu ki:) “Seni kavminden (ayırıp) acele ettiren nedir, ey Mûsâ!”
9. Ali Fikri Yavuz Meali Ey Mûsa! (Tür dağında Tevrat'ı almak için yola çıktığın yetmiş kişilik) kavminden seni acele ile (ayırıp ileri) geçiren ne?”
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ya Mûsa! Seni kavminden (ayırıp) aceleye düşüren nedir?
11. Ümit Şimşek Meali “Ey Musa, seni kavminden ayrılmakta acele ettiren ne?”
12. Yusuf Ali (English) Meali (When Moses was up on the Mount, Allah said:) "What made thee hasten in advance of thy people, O Moses?"
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Tâ-Hâ Sûresi 83. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.