Tâ-Hâ Sûresi(20) 43. Ayet


43 / 135


# Meal Ayet
Arapça اِذْهَبَٓا اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهُ طَغٰىۚ
Türkçe Okunuşu * İżhebâ ilâ fir’avne innehu taġâ
1. Ömer Çelik Meali “Firavun’a gidin; çünkü o, gerçekten çok azgınlaştı.”
2. Diyanet Vakfı Meali Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Firavun'a gidin, doğrusu o azmıştır.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali “Firavun’a gidin. Çünkü o azmıştır.”
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Firavun'a gidin, çünkü o gerçekten azdı.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Fir'avna gidin çünkü o pek azdı
7. Hasan Basri Çantay Meali Fir'avna gidin. Çünkü o, hakıykaten azdı.
8. Hayrat Neşriyat Meali “Fir'avun'a gidin; şübhesiz o (ilâhlık iddiâsıyla) iyice azdı.”
9. Ali Fikri Yavuz Meali Firavun'a gidin, çünkü o hakikaten azdı (ben Rabbim, dedi).
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali «Fir'avun'a gidiniz. Şüphe yok ki, o haddi tecavüz etmiştir.»
11. Ümit Şimşek Meali “Firavun'a gidin; çünkü o iyice azıttı.
12. Yusuf Ali (English) Meali "Go, both of you, to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds;
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Tâ-Hâ Sûresi 43. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.