Tâ-Hâ Sûresi(20) 21. Ayet


21 / 135


# Meal Ayet
Arapça قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ۠ سَنُع۪يدُهَا س۪يرَتَهَا الْاُولٰى
Türkçe Okunuşu Kâle ḣużhâ velâ teḣaf(s) senu’îduhâ sîratehâ-l-ûlâ
1. Ömer Çelik Meali Allah şöyle buyurdu: “Tut onu! Korkma! Biz onu tekrar eski hâline çevireceğiz.”
2. Diyanet Vakfı Meali Allah buyurdu: Al onu! Korkma! Biz onu şimdi ilk haline sokacağız.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 21,22,23. Allah: "Onu al, korkma; biz onu yine eski durumuna çevireceğiz. Daha büyük mucizelerimizi sana göstermemiz için elini koltuğunun altına koy da, diğer bir mucize olarak, kusursuz, bembeyaz çıksın" dedi.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Allah, şöyle dedi: “Tut onu. Korkma! Biz, onu yine eski durumuna döndüreceğiz.”
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Allah buyurdu ki: "Tut onu, korkma; biz onu yine eski durumuna çevireceğiz"
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Tut onu, buyurdu: ve korkma biz onu evvelki sîretine iade edeceğiz
7. Hasan Basri Çantay Meali Buyurdu: «Tut onu, korkma. Biz onu yine evvelki şekline çevireceğiz».
8. Hayrat Neşriyat Meali (Allah) buyurdu ki: “Onu al ve (bizim huzûrumuzda hiçbir şeyden) korkma! (Biz)onu yine evvelki hâline döndüreceğiz.”
9. Ali Fikri Yavuz Meali Allah buyurdu ki: Tut onu, korkma. Biz onu evvelki haline çevireceğiz.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Buyurdu ki: «Onu tut ve korkma. Biz onu evvelki suretine iade ederiz.»
11. Ümit Şimşek Meali Allah “Onu al, korkma,” buyurdu. “Biz onu tekrar eski haline getireceğiz.
12. Yusuf Ali (English) Meali ((Allah)) said, "Seize it, and fear not: We shall return it at once to its former condition"..
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Tâ-Hâ Sûresi 21. ayetinin tefsiri için tıklayınız