Tâ-Hâ Sûresi(20) 54. Ayet


54 / 135


# Meal Ayet
Arapça كُلُوا وَارْعَوْا اَنْعَامَكُمْۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَاتٍ لِاُو۬لِي النُّهٰى۟
Türkçe Okunuşu Kulû ver’av en’âmekum(k) inne fî żâlike leâyâtin li-ulî-nnuhâ
1. Ömer Çelik Meali O bitkilerden hem siz yiyin, hem de hayvanlarınızı otlatın. Şüphesiz bunda akıl sahipleri için nice dersler, nice deliller vardır.
2. Diyanet Vakfı Meali Yeyiniz; hayvanlarınızı otlatınız. Şüphesiz bunda akıl sahipleri için (Allah'ın kudretine) işaretler vardır.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali İster yiyin, ister hayvanlarınızı otlatın, onlarda akıl sahipleri için şüphesiz dersler vardır.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Yiyin, hayvanlarınızı yayın. Şüphesiz bunda akıl sahipleri için (Allah’ın varlığını ve birliğini gösteren) deliller vardır.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Hem siz yiyin, hem de hayvanlarınızı otlatın. Akıl sahibleri için bunda nice ibretler vardır!
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Hem yiyiniz hem hayvanlarınızı güdünüz, her halde bunda ülinnühâ için çok âyetler var
7. Hasan Basri Çantay Meali Hem siz yeyin, hem davarlarınıza yedirin. Şübhe yok ki bunda salim akıl saahibleri için ibretler vardır.
8. Hayrat Neşriyat Meali Yiyin ve hayvanlarınızı otlatın! Şübhesiz ki bunda (istikametli) akıl sâhibleri için nice deliller vardır.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Hem siz yeyin, hem de hayvanlarınıza otlatın. Muhakkak ki bunda (türlü renk, tad ve kokuları olan bitkilerde) akıl sahipleri için çok ibretler var.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Yeyiniz ve hayvanlarınızı otlatınız, şüphe yok ki, bunda akıl sahipleri için ibretler vardır.
11. Ümit Şimşek Meali Hem siz yiyin, hem de hayvanlarınızı otlatın diye. İşte bunda, akıl sahipleri için âyetler vardır.
12. Yusuf Ali (English) Meali Eat (for yourselves) and pasture your cattle: verily, in this are Signs for men endued with understanding.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Tâ-Hâ Sûresi 54. ayetinin tefsiri için tıklayınız