A'râf Sûresi 97. Ayet


97 / 206


# Meal Ayet
Arapça اَفَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَهُمْ نَٓائِمُونَۜ
Türkçe Okunuşu Efeemine ehlu-lkurâ en ye/tiyehum be/sunâ beyâten vehum nâ-imûn(e)
1. Ömer Çelik Meali Yoksa o ülkelerin halkı, geceleyin uyurlarken kendilerine azabımızın gelmeyeceğinden emin mi oldular?
2. Diyanet Vakfı Meali Yoksa o ülkelerin halkı geceleyin uyurlarken kendilerine azabımızın gelmeyeceğinden emin mi oldular?
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Kentlerin halkı, geceleyin uyurlarken azabımızın kendilerine gelmesinden güvende miydiler?
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Memleketlerin halkları geceleyin uyurken kendilerine azabımızın gelmesinden emin mi oldular?
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Acaba o ülkelerin halkı, geceleyin uyurlarken kendilerine azabımızın gelmeyeceğinden emin mi idiler?
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Ya şimdi şu köy, kasaba ahâlisi geceleyin uyurlarken azâbımızın kendilerine baskın halinde gelivermiyeceğinden emin mi oldular?
7. Hasan Basri Çantay Meali O memleketlerin halkı, kendileri geceleyin uyurlarken, azabımızın onlara gelib çatmasından (korkmayıb) emin mi oldu (lar)?
8. Hayrat Neşriyat Meali Yoksa o şehirlerin halkı, kendileri uyuyan kimseler iken azâbımızın kendilerine geceleyin gelmesinden emin mi oldular?
9. Ali Fikri Yavuz Meali O memleketlerin halkı (kâfirler), geceleyin uyurlarken, azabımızın kendilerine inivermesinden emin mi oldular?
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ya o beldeler ahalisi, geceleyin uyurlarken azabımın kendilerine gelmesinden emin mi oldular?
11. Ümit Şimşek Meali Yoksa o beldelerin ahalisi, gece vakti onlar uyurken azabımızın gelmeyeceğinden emin mi oldular?
12. Yusuf Ali (English) Meali Did the people of the towns feel secure against the coming of Our wrath by night while they were asleep?
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
A'râf Sûresi 97. ayetinin tefsiri için tıklayınız