A'râf Sûresi 25. Ayet


25 / 206


# Meal Ayet
Arapça قَالَ ف۪يهَا تَحْيَوْنَ وَف۪يهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ۟
Türkçe Okunuşu Kâle fîhâ tahyevne vefîhâ temûtûne veminhâ tuḣracûn(e)
1. Ömer Çelik Meali “Orada yaşayacak, orada ölecek ve kıyâmet günü yeniden oradan diriltilip çıkarılacaksınız.”
2. Diyanet Vakfı Meali «Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan (diriltilip) çıkarılacaksınız» dedi.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali "Orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Allah, dedi ki: “Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan (mahşere) çıkarılacaksınız.”
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali "Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan (dirilip) çıkarılacaksınız!" dedi.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Buyurdu ki onda yaşıyacaksınız ve onda öleceksiniz ve ondan çıkarılacaksınız
7. Hasan Basri Çantay Meali Dedi ki: «Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz, yine oradan (dirilib) çıkarılacaksınız».
8. Hayrat Neşriyat Meali “Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan (diriltilip) çıkarılacaksınız!” buyurdu.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Allah buyurdu ki, orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan dirilip çıkarılacaksınız.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Buyurdu ki: «Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan çıkarılacaksınızdır.»
11. Ümit Şimşek Meali “Orada yaşar, orada ölür, oradan çıkarılırsınız.”
12. Yusuf Ali (English) Meali He said: "Therein shall ye live, and therein shall ye die; but from it shall ye be taken out (at last)."
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
A'râf Sûresi 25. ayetinin tefsiri için tıklayınız