A'râf Sûresi 192. Ayet


192 / 206


# Meal Ayet
Arapça وَلَا يَسْتَط۪يعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَٓا اَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ
Türkçe Okunuşu Velâ yestetî’ûne lehum nasran velâ enfusehum yensurûn(e)
1. Ömer Çelik Meali Onlara hiçbir yardımı olmayan, bırakın onlara yardım etmeyi, kendilerine bile bir yardımı dokunmayan varlıkları mı?
2. Diyanet Vakfı Meali Halbuki (putlar) ne onlara bir yardım edebilirler ne de kendilerine bir yardımları olur.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Oysa putlar ne onlara yardım edebilir ve ne de kendilerine bir yardımları olur.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Hâlbuki onlar (edindikleri ilâhlar) ne onlara yardım edebilirler, ne de kendilerine yardım edebilirler.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Bu putlar, ne o tapınanlara, ne de kendi kendilerine yardım edebilirler.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Halbuki onlar, onların imdadına yetişmezler, hattâ kendilerini bile kurtaramazlar
7. Hasan Basri Çantay Meali Halbuki bunlar o (tapanlara) hiç bir suretle yardım edemeyecekler gibi kendi kendilerine bile yardım edemezler.
8. Hayrat Neşriyat Meali Hâlbuki (bu putlar) ne onlara bir yardımda bulunabilirler, ne de kendi nefislerine yardım edebilirler.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Bu putlar, ne o tapınanlara, ne de kendi nefislerine yardım etmeğe güç yetiremezler.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Halbuki bunlar için yardımda bulunmaya muktedir olamazlar. Ve ne de kendi nefislerine yardım edebilirler.
11. Ümit Şimşek Meali Onlara bir yardımı dokunmayan, hattâ kendilerine bile yardımdan âciz olanları mı?
12. Yusuf Ali (English) Meali No aid can they give them, nor can they aid themselves!
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
A'râf Sûresi 192. ayetinin tefsiri için tıklayınız