A'râf Sûresi 21. Ayet


21 / 206


# Meal Ayet
Arapça وَقَاسَمَهُمَٓا اِنّ۪ي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِح۪ينَۙ
Türkçe Okunuşu Vekâsemehumâ innî lekumâ lemine-nnâsihîn(e)
1. Ömer Çelik Meali Bir de ardından: “Gerçekten ben sizin iyiliğiniz için öğüt veriyorum” diye yemin üstüne yemin etti.
2. Diyanet Vakfı Meali Ve onlara: Ben gerçekten size öğüt verenlerdenim, diye yemin etti.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali "Doğrusu ben size öğüt verenlerdenim" diye ikisine yemin etti.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali “Şüphesiz ben size öğüt verenlerdenim” diye de onlara yemin etti.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Ve onlara: "Elbette ben size öğüt verenlerdenim." diye de yemin etti.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Ve her halde ben sizin hayrınızı istiyenlerdenim diye ikisine de yemin etti
7. Hasan Basri Çantay Meali Bir de onlara: «Şübhesiz ki ben sizin iyiliğinizi isteyenlerdenim» diye yemîn etdi.
8. Hayrat Neşriyat Meali Ve onlara: “Doğrusu ben size gerçekten (iyiliğiniz için) nasîhat edenlerdenim” diye de yemîn etti.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Bir de onlara: “-Muhakkak ki, ben sizin iyiliğinizi isteyenlerdenim”, diye yemin etti.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve onlara, «Ben muhakkak sizin için elbette hayırhâh olanlardanım.» diye yemin etti.
11. Ümit Şimşek Meali Sonra da “Ben sizin iyiliğiniz için öğüt veriyorum” diye yemin etti.
12. Yusuf Ali (English) Meali And he swore to them both, that he was their sincere adviser.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
A'râf Sûresi 21. ayetinin tefsiri için tıklayınız