# | Meal | Ayet |
---|---|---|
Arapça | وَاِذَا قُرِئَ الْقُرْاٰنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَاَنْصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ | |
Türkçe Okunuşu * | Ve-iżâ kuri-e-lkur-ânu festemi’û lehu veensitû le’allekum turhamûn(e) | |
1. | Ömer Çelik Meali | Kur’an okunduğu zaman hemen dikkat kesilerek ona kulak verin, susup dinleyin ki rahmete eresiniz. |
2. | Diyanet Vakfı Meali | Kur'an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki size merhamet edilsin. |
3. | Diyanet İşleri (Eski) Meali | Kuran okunduğu zaman ona kulak verin, dinleyin ki merhamet olunasınız. |
4. | Diyanet İşleri (Yeni) Meali | Kur’an okunduğu zaman ona kulak verip dinleyin ve susun ki size merhamet edilsin. |
5. | Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Kur'ân okunduğu zaman, hemen susup onu dinleyin, umulur ki, rahmete nâil olursunuz. |
6. | Elmalılı Meali (Orjinal) Meali | Kur'an okunduğu zaman da hemen onu dinleyin ve susun gerek ki rahmete erdirilirsiniz |
7. | Hasan Basri Çantay Meali | Kur'an okunduğu zaman derhal onu dinleyin, susun. Tâki (Allahın rahmetiyle) esirgenmiş olasınız. |
8. | Hayrat Neşriyat Meali | Hem Kur'ân okunduğu zaman, hemen onu dinleyin ve susun ki merhamet olunasınız! |
9. | Ali Fikri Yavuz Meali | Kur'an okunduğu zaman, hemen onu dinleyin ve susun. Olur ki, merhamet edilirsiniz. |
10. | Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve Kur'an okunduğu zaman O'nu hemen dinleyin ve sükut edin, tâ ki rahmete nâil olasınız. |
11. | Ümit Şimşek Meali | Kurân okunduğunda susun ve dinleyin ki rahmete erişesiniz. |
12. | Yusuf Ali (English) Meali | When the Qur´an is read, listen to it with attention, and hold your peace: that ye may receive Mercy. |
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin tam mânâsı ile anlaşılması mümkün olmayabilir. Ayetlerin izahı için mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir. A'râf Sûresi 204. ayetinin tefsiri için tıklayınız |
||
* | Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir. |
Enbiya suresinin 34. ayetinde şöyle buyrulur: Enbiya Suresi 34. Ayet Arapça: وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَۜ اَفَا۬ئِنْ مِتَّ فَه ...
"Gerçekten biz Âdemoğullarını şerefli kıldık, onlara karada ve denizde kendilerini taşıyacak vasıtalar lutfettik, onları temiz ve hoş nimetlerle rız ...
Enbiya suresinin 22. ayetinde şöyle buyrulur: Enbiya Suresi 22. Ayet Arapça: لَوْ كَانَ ف۪يهِمَٓا اٰلِهَةٌ اِلَّا اللّٰهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبْحَانَ ...
Enbiya suresinin 7. ayetinde şöyle buyrulur: Enbiya Suresi 7. Ayet Arapça: وَمَٓا اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ اِلَّا رِجَالًا نُوح۪ٓي اِلَيْهِمْ فَسْـَٔلُ ...
Taha suresinin 132. ayetinde şöyle buyrulur: Taha Suresi 132. Ayet Arapça: وَأْمُرْ اَهْلَكَ بِالصَّلٰوةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَاۜ لَا نَسْـَٔلُكَ رِ ...
"Kad efleha-l muminûn. (Mü’minler, gerçekten kurtuluşa ermişlerdir.)" - Mü'minûn Sûresi 1. Ayet "Onlar namazlarında tam bir tevazu, teslimiyet ve ...