A'râf Sûresi 183. Ayet


183 / 206


# Meal Ayet
Arapça وَاُمْل۪ي لَهُمْۜ اِنَّ كَيْد۪ي مَت۪ينٌ
Türkçe Okunuşu Veumlî lehum(c) inne keydî metîn(un)
1. Ömer Çelik Meali Onlara belli bir süreye kadar mühlet veririm. Fakat, vakti gelince, benim tuzağım pek çetindir.
2. Diyanet Vakfı Meali Onlara mühlet veririm; (ama) benim cezam çetindir.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Onlara mahsustan mühlet veririm, çünkü Benim düzenim çetindir.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Ben onlara mühlet veririm. Şüphesiz benim tuzağım çetindir.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Ayrıca ben onlara mühlet de veririm. Fakat benim tuzak kurup helâk edişim pek çetindir.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Ve ben onların ipini uzatırım, çünkü keydim pek metîndir
7. Hasan Basri Çantay Meali Ben onlara mühlet veririm. (Onların iplerini uzatıveririm!) Benim lütuf yüzünden kahrım (tahammül edilemeyecek kadar) çetindir.
8. Hayrat Neşriyat Meali Hem onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım (onları âniden yakalamam) pek çetindir!
9. Ali Fikri Yavuz Meali Bir de ben, onlara mühlet veririm, (istedikleri gibi yaşarlar). Fakat ihsan görünüşünde, helâk ve perişan edişim pek çetindir.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve ben onlara mühlet veririm. Şüphe yok ki, benim yakalamam pek şedittir.
11. Ümit Şimşek Meali Ben mühlet veririm; tuzağım ise pek çetindir.
12. Yusuf Ali (English) Meali Respite will I grant unto them: for My scheme is strong (and unfailing).
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
A'râf Sûresi 183. ayetinin tefsiri için tıklayınız