Zâriyât Sûresi(51) 56. Ayet


56 / 60


# Meal Ayet
Arapça وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِيَعْبُدُونِ
Türkçe Okunuşu * Vemâ ḣalaktu-lcinne vel-inse illâ liya’budûn(i)
1. Ömer Çelik Meali Ben cinleri ve insanları ancak beni tanıyıp bana kulluk etsinler diye yarattım.
2. Diyanet Vakfı Meali Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Cinleri ve insanları ancak Bana kulluk etmeleri için yaratmışımdır.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Ben cinleri ve insanları ancak bana ibadet etsinler diye yarattım.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Ve ben, Cinn-ü İnsi ancak bana kulluk etsinler diye yarattım
7. Hasan Basri Çantay Meali Ben cinleri de, insanları da (başka bir hikmete değil) ancak bana kulluk etsinler diye yaratdım.
8. Hayrat Neşriyat Meali (Ben) cinleri ve insanları, ancak bana ibâdet etsinler diye yarattım!
9. Ali Fikri Yavuz Meali Ben, insanları ve cinleri, ancak bana ibadet etsinler diye yarattım.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
11. Ümit Şimşek Meali Ben cinleri ve insanları Bana kulluk etsinler diye yarattım.
12. Yusuf Ali (English) Meali I have only created Jinns and men, that they may serve Me.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Zâriyât Sûresi 56. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.