Zâriyât Sûresi(51) 42. Ayet


42 / 60


# Meal Ayet
Arapça مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ اَتَتْ عَلَيْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّم۪يمِۜ
Türkçe Okunuşu * Mâ teżeru min şey-in etet ‘aleyhi illâ ce’alet-hu ke-rramîm(i)
1. Ömer Çelik Meali Öyle bir kasırga ki, uğradığı hiçbir şeyi bırakmıyor, mutlaka onu kavurup kül gibi savuruyordu.
2. Diyanet Vakfı Meali Üzerinden geçtiği şeyi canlı bırakmıyor, onu kül edip savuruyordu.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 41,42. Ad milletinin başından geçende de ibret vardır: Onların üzerine, uğradığı her şeyi bırakmayıp toza çeviren kuru bir rüzgar gönderdik.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Üzerine uğradığı hiçbir şeyi bırakmıyor, mutlaka onu kül ediyordu.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali O rüzgar üzerine uğradığı hiçbir şeyi bırakmıyor, mutlaka onu kül gibi dağıtıyordu.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Uğradığı bir şey'i bırakmıyor, mutlak onu çürütüp kül gibi ediyordu
7. Hasan Basri Çantay Meali (Öyle bir rüzgâr ki) her uğradığı şey'i (yerinde) bırakmıyor, mutlakaa onu kül gibi savuruyordu.
8. Hayrat Neşriyat Meali (O,) üzerinden geçtiği hiçbir şeyi bırakmıyor, mutlaka onu toz gibi ediyordu!
9. Ali Fikri Yavuz Meali Öyle bir rüzgâr ki, uğradığı bir şeyi bırakmıyor, mutlak onu kül gibi savuruyordu.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Üzerine her uğradığı şeyi bırakmıyordu, illâ ki, onu çürümüş bir gül gibi kılmış oluyordu.
11. Ümit Şimşek Meali Bir rüzgâr ki, dokunduğu herşeyi küle çeviriyordu.
12. Yusuf Ali (English) Meali It left nothing whatever that it came up against, but reduced it to ruin and rottenness.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Zâriyât Sûresi 42. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.