Zâriyât Sûresi(51) 11. Ayet


11 / 60


# Meal Ayet
Arapça اَلَّذ۪ينَ هُمْ ف۪ي غَمْرَةٍ سَاهُونَۙ
Türkçe Okunuşu * Elleżîne hum fî ġamratin sâhûn(e)
1. Ömer Çelik Meali Onlar, cehâlet bataklığı içinde bilinçsizce bocalayıp duruyorlar.
2. Diyanet Vakfı Meali Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 10,11. Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali 10,11. Cehalet içinde gaflete dalmış olan (ve “Muhammed şairdir, delidir” diyen) yalancılar kahrolsun!
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Onlar bir sarhoşluk ve cehalet içinde şuursuzdurlar.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali O serhoşluk içinde yaptığını bilmezler
7. Hasan Basri Çantay Meali ki onlar koyu bir cehalet içinde kalmış gaafil kimselerdir.
8. Hayrat Neşriyat Meali O kimseler ki, onlar cehâlet içinde bulunan gafillerdir.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Onlar, bir cehalet içinde bulunan gâfil kimselerdir.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali O kimseler ki onlar cehalet içinde gâfil kimselerdir.
11. Ümit Şimşek Meali Onlar ki cehalete bürünmüş gafillerdir.
12. Yusuf Ali (English) Meali Those who (flounder) heedless in a flood of confusion:
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Zâriyât Sûresi 11. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.