# | Meal | Ayet |
---|---|---|
Arapça | وَتَرَكْنَا ف۪يهَٓا اٰيَةً لِلَّذ۪ينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْاَل۪يمَۜ | |
Türkçe Okunuşu * | Ve teraknâ fîhâ âyeten lilleżîne yeḣâfûne-l’ażâbe-l-elîm(e) | |
1. | Ömer Çelik Meali | Neticede, geride kalan zâlimleri helâk ettik ve o can yakıcı azaptan korkanlar için orada ibret alınacak bir işaret bıraktık! |
2. | Diyanet Vakfı Meali | Acı azaptan korkanlar için orada bir işaret bıraktık. |
3. | Diyanet İşleri (Eski) Meali | Can yakıcı azabdan korkanlar için, o beldede bir işaret, bir kalıntı bıraktık. |
4. | Diyanet İşleri (Yeni) Meali | Orada, elem dolu azaptan korkacaklar için bir ibret bıraktık. |
5. | Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Biz orada acı bir azabdan korkan kimseler için bir ibret nişanesi bıraktık. |
6. | Elmalılı Meali (Orjinal) Meali | Ve öyle elîm azabdan korkacaklar için orada bir âyet bıraktık |
7. | Hasan Basri Çantay Meali | (Bununla beraber) orada elem verici azâbdan, korkacaklar için, bir alâmet de bırakdık. |
8. | Hayrat Neşriyat Meali | O (pek) elemli azabdan korkanlar için de orada (ibret alınacak) bir alâmet bıraktık! |
9. | Ali Fikri Yavuz Meali | Ve öyle acıklı azabdan korkacaklar için orada bir ibret nişanesi bıraktık, (o memleketi harabe ve taş yığını haline getirdik). |
10. | Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve pek acıklı azabtan korkacaklar için orada bir alâmet bıraktık. |
11. | Ümit Şimşek Meali | Sonra orada, o acı azaptan korkanlar için bir alâmet bıraktık. |
12. | Yusuf Ali (English) Meali | And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty. |
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin tam mânâsı ile anlaşılması mümkün olmayabilir. Ayetlerin izahı için mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir. Zâriyât Sûresi 37. ayetinin tefsiri için tıklayınız |
||
* | Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir. |
Kur’an’da şöyle buyrulur: اَلَّذ۪ينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا عَلَى الْاٰخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَب۪يلِ اللّٰهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا ...
“Sen elbette büyük ahlâk sahibisin.” (Kalem sûresi (68), 4) Allah Teâlâ en güzel şekilde yaratıp kendisine en güzel ahlâkı öğrettiği sevgili p ...
Kur’an’da şöyle buyrulur: مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّت۪ي وُعِدَ الْمُتَّقُونَۜ تَجْر۪ي مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهَارُۜ اُكُلُهَا دَٓائِمٌ وَظِلُّهَاۜ تِلْكَ ...
Ankebût Sûresi 41-45. Ayetler ve Meali 41. "Allah’ı bırakıp da başkalarını dost ve yardımcı edinenlerin hâli, örümceğin hâline benzer. Örümcek de b ...
Tuz sözlükte, “Suda eriyen, kokusuz, dili yakan bir tada sâhip, yiyecekleri korumada ve tatlandırmada kullanılan billûrsu madde” demektir. Tuz kelimes ...
Kur’an’da şöyle buyrulur: اَلَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ طُوبٰى لَهُمْ وَحُسْنُ مَاٰبٍ İman edip iyi işler yapanlara ne mutlu! Varıl ...