Zâriyât Sûresi(51) 33. Ayet


33 / 60


# Meal Ayet
Arapça لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ ط۪ينٍۙ
Türkçe Okunuşu * Linursile ‘aleyhim hicâraten min tîn(in)
1. Ömer Çelik Meali “Üzerlerine pişirilmiş çamurdan taşlar yağdıracağız.”
2. Diyanet Vakfı Meali «Üzerlerine çamurdan taş yağdırmaya (geldik).»
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 32,33,34. Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali 32,33,34. Onlar şöyle dediler: “Biz suçlu bir kavme (Lût’un kavmine), üzerlerine çamurdan, pişirilmiş ve Rabbinin katında haddi aşanlar için belirlenmiş taşlar yağdırmak için gönderildik.”
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Onların üzerine çamurdan pişirilmiş sert taşlar yağdıracağız.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Üzerlerine çamurdan taşlar salmak için
7. Hasan Basri Çantay Meali «Çünkü üzerlerine çamurdan taşlar atacağız»,
8. Hayrat Neşriyat Meali “Tâ ki onların üzerine çamurdan (pişmiş) taşlar atalım.”
9. Ali Fikri Yavuz Meali Üzerlerine çamurdan (pişirilmiş) taşlar atmak için...
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali «Onların üzerlerine çamurdan taşlar yağdırmak için.»
11. Ümit Şimşek Meali “Üzerlerine pişirilmiş çamurdan taşlar yağdıracağız.
12. Yusuf Ali (English) Meali "To bring on, on them, (a shower of) stones of clay (brimstone),
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Zâriyât Sûresi 33. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.