Zâriyât Sûresi(51) 34. Ayet


34 / 60


# Meal Ayet
Arapça مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِف۪ينَ
Türkçe Okunuşu * Musevvemeten ‘inde rabbike lilmusrifîn(e)
1. Ömer Çelik Meali “Hiçbir sınır tanımayan ve Allah’ın verdiği kabiliyet ve imkânları boşa harcayan her bir kimse için Rabbinin katında özel olarak işaretlenmiş taşlar!”
2. Diyanet Vakfı Meali (Bu taşlar,) aşırı gidenler için Rabbinin katında işaretlenmiş (taşlardır).
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 32,33,34. Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali 32,33,34. Onlar şöyle dediler: “Biz suçlu bir kavme (Lût’un kavmine), üzerlerine çamurdan, pişirilmiş ve Rabbinin katında haddi aşanlar için belirlenmiş taşlar yağdırmak için gönderildik.”
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali O taşlardan herbirinin haddi aşanlardan kime isabet edeceği Rabbin katında işaretlenmiştir." dediler.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Rabbının nezdinde damgalanmışlar müsrifler için
7. Hasan Basri Çantay Meali «ki (bunların her biri) aşırı hareket edenlere haas olmak üzere Rabbin nezdinde nişanlanmış (dır)».
8. Hayrat Neşriyat Meali “(Ki bu taşlar) haddi aşan kimseler için (hangisinin kime isâbet edeceği dahibelirlenerek) Rabbinin katında damgalanmıştır.”
9. Ali Fikri Yavuz Meali Ki o taşlar, Rabbinin katında haddi aşanlar için damgalanmışlardır.”
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali «Müsrifler için Rabbin nezdinde alâmetlendirilmiş olarak o taşlar atılacaktır.»
11. Ümit Şimşek Meali “Onlar, haddini aşanlar için Rabbinin katında işaretlenmiştir.”
12. Yusuf Ali (English) Meali "Marked as from thy Lord for those who trespass beyond bounds."
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Zâriyât Sûresi 34. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.