Zâriyât Sûresi(51) 27. Ayet


27 / 60


# Meal Ayet
Arapça فَقَرَّبَهُٓ اِلَيْهِمْ قَالَ اَلَا تَأْكُلُونَۘ
Türkçe Okunuşu * Fekarrabehu ileyhim kâle elâ te/kulûn(e)
1. Ömer Çelik Meali Onu önlerine koyup: “Buyurmaz mısınız?” dedi.
2. Diyanet Vakfı Meali Onların önüne koyup «Yemez misiniz?» demişti.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 26,27. Hemen ailesine giderek semiz bir buzağı getirmiş, onların önüne sürüp: "Yemez misiniz?" demişti.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Onu önlerine koydu. “Yemez misiniz?” dedi.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Onu önlerine sürerek: "Yemez misiniz?" dedi.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Onu yakınlarına koydu, yemeğe buyurmaz mısınız? Dedi
7. Hasan Basri Çantay Meali Bunu onlara yaklaşdırdı. «Yemez misiniz?» dedi.
8. Hayrat Neşriyat Meali Sonra onu kendilerine yaklaştırdı: “Yemez misiniz?” dedi.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Onu (yemek olarak) önlerine koydu. “-Yemeğe buyurmaz mısınız?” dedi. (Yemeğinden misafirlerin yemediğini görünce):
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Bunu onlara yaklaştırdı. Dedi ki: «Yemez misiniz?»
11. Ümit Şimşek Meali Önlerine koydu, “Buyurmaz mısınız?” dedi.
12. Yusuf Ali (English) Meali And placed it before them.. he said, "Will ye not eat?"
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Zâriyât Sûresi 27. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.