Zâriyât Sûresi(51) 38. Ayet


38 / 60


# Meal Ayet
Arapça وَف۪ي مُوسٰٓى اِذْ اَرْسَلْنَاهُ اِلٰى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُب۪ينٍ
Türkçe Okunuşu * Vefî mûsâ iż ersenâhu ilâ fir’avne bisultânin mubîn(in)
1. Ömer Çelik Meali Mûsâ’nın kıssasında da alınacak ibretler vardır. Biz onu apaçık bir delille Firavun’a göndermiştik.
2. Diyanet Vakfı Meali Musa'da da (ibretler vardır). Onu apaçık bir delil ile Firavun'a göndermiştik.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Musa'nın başından geçenlerde de ibret vardır: Onu apaçık delille Firavun'a gönderdik.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Mûsâ kıssasında da ibret vardır. Hani biz onu açık bir delil ile Firavun’a göndermiştik.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Musa'nın kıssasında da ibret vardır. Hani biz onu apaçık bir delille Firavun'a göndermiştik.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Bir de Musada: ki onu bir sultanı mübîn ile Fir'avne gönderdikde
7. Hasan Basri Çantay Meali Musa (nin kıssasın) da da (ibret vardır). Hani onu apaçık bir hüccetle Fir'avne göndermişdik de,
8. Hayrat Neşriyat Meali Mûsâ'da da (ibretler vardır); hani onu apaçık bir delîl ile Fir'avun'a göndermiştik.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Mûsa'da da ibret vardır: Hani onu açık bir mucize ile Firavun'a gönderdik de;
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Mûsa'da da (onun kıssasında da ibret vardır). O vakit ki, O'nu Fir'avun'a apaçık bir bürhan ile gönderdik.
11. Ümit Şimşek Meali Musa'nın kıssasında da ibretler vardır. Biz onu apaçık bir delil ile Firavun'a göndermiştik.
12. Yusuf Ali (English) Meali And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Zâriyât Sûresi 38. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.