Zâriyât Sûresi(51) 15. Ayet


15 / 60


# Meal Ayet
Arapça اِنَّ الْمُتَّق۪ينَ ف۪ي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۙ
Türkçe Okunuşu * İnne-lmuttekîne fî cennâtin ve ’uyûn(in)
1. Ömer Çelik Meali Gönülleri Allah’a karşı saygıyla dopdolu olup O’na itaatsiz­likten sakınan ve güçleri ölçüsünde O’nun emirlerini yerine getirmeye çalışanlar, cennetlerde ve pınar başlarında olacaklardır.
2. Diyanet Vakfı Meali 15, 16. Şüphesiz ki Allah'a isyandan sakınanlar, Rablerinin kendilerine verdiğini alarak cennetlerde ve pınar başlarında bulunacaklar. Kuşkusuz onlar, bundan önce dünyada güzel davrananlardı.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 15,16. Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, Rablerinin kendilerine verdiğini almış olarak bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. Çünkü onlar, bundan önce iyi davrananlardı.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali 15,16. Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlar, Rablerinin kendilerine verdiği şeyleri alarak cennetlerde ve pınar başlarında bulunurlar. Şüphesiz onlar bundan önce iyilik yapan kimselerdi.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali 15,16. Şüphesiz ki takva sahipleri Rablerinin kendilerine verdiği sevabı almış olarak cennet bahçelerinde ve pınar başlarında bulunacaklardır. Çünkü onlar bundan önce iyilik yapıyorlardı.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Şübhesiz ki müttekiler Cennetlerde pınar başlarındadır
7. Hasan Basri Çantay Meali 15,16. Şübhesiz ki (fenâlıkdan) sakınanlar, Rablerinin kendilerine verdiği (sevabı) ahz (-ü kabul) etmiş (ve bundan raazî olmuş) olarak, cennetlerde, pınarlar (ın başların) dadırlar. Çünkü onlar bundan evvel iyi amel (ve hareket) edenlerdi.
8. Hayrat Neşriyat Meali 15,16. Şübhesiz ki takvâ sâhibleri, Rablerinin kendilerine verdiğini almış kimseler olarak, Cennetlerde ve pınar başlarındadırlar. Çünki onlar, bundan önce iyilik eden kimselerdi.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Gerçekten takvâ sahibleri, cennetlerde pınar başlarındadır.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Şüphe yok ki, muttakî olanlar cennetlerde ve pınarlarda.
11. Ümit Şimşek Meali Takvâ sahipleri ise Cennet bahçelerinde, pınar başlarındadır.
12. Yusuf Ali (English) Meali As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Springs,
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Zâriyât Sûresi 15. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.