Zâriyât Sûresi(51) 4. Ayet


4 / 60


# Meal Ayet
Arapça فَالْمُقَسِّمَاتِ اَمْرًاۙ
Türkçe Okunuşu * Felmukassimâti emrâ(n)
1. Ömer Çelik Meali Bütün işleri, rızıkları, yağmurları taksim eden meleklere yemin olsun ki;
2. Diyanet Vakfı Meali 1, 2, 3, 4, 5, 6. Tozdurup savuranlara, yükünü yüklenenlere, kolayca süzülenlere, işi ayıranlara andolsun ki, size vâdedilen, kesinlikle doğrudur ve ceza mutlaka vuku bulacaktır. 
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 1,2,3,4,5,6. Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali 1,2,3,4,5,6. Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Derken bir emir taksim edenlere andolsun ki,
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Derken bir emir taksim edenlere kasem olsun
7. Hasan Basri Çantay Meali sonra iş bölümü yapan (melek) ler hakkı için,
8. Hayrat Neşriyat Meali 3,4. Sonra o kolaylıkla akıp giden (gemilere, vâsıta)lara! Sonra o (bütün) işleri taksîm eden (melek)lere!
9. Ali Fikri Yavuz Meali Sonra işleri (kullara) bölen meleklere yemin olsun ki:
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Sonra (hangi) bir emri taksim eden(melek)lere andolsun ki,
11. Ümit Şimşek Meali İşi bölüştürenlere.
12. Yusuf Ali (English) Meali And those that distribute and apportion by Command;-
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Zâriyât Sûresi 4. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.