Zâriyât Sûresi(51) 7. Ayet


7 / 60


# Meal Ayet
Arapça وَالسَّمَٓاءِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ
Türkçe Okunuşu * Ve-ssemâ-i żâti-lhubuk(i)
1. Ömer Çelik Meali İç içe geçmiş kıvrım kıvrım yollara ve hârika bir şekilde desen desen işlenmiş yörüngelere sahip göğe yemin olsun ki!
2. Diyanet Vakfı Meali 7, 8, 9. İçinde yörüngeleri olan göğe andolsun ki siz çelişkili sözler söylüyorsunuz. Ondan (Kur'an'dan veya imandan) dönen döndürülür (engellenmez).  
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 7,8. İçinde yörüngeler bulunan göğe and olsun ki, ey inkarcılar, siz, şüphesiz aykırı görüştesiniz.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali 7,8. Yollara (yıldızların dolaştığı yörüngelere) sahip göğe andolsun ki, muhakkak siz, (peygamber hakkında) çelişkili sözler söylüyorsunuz.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Yollara sahip göğe andolsun ki,
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali O düzgün hâreli Semaya kasem ederim
7. Hasan Basri Çantay Meali O haareli yollara saahib gök hakkı için,
8. Hayrat Neşriyat Meali 7,8. (Çeşitli) yollara sâhib olan göğe yemîn olsun ki, doğrusu siz (peygamber ve Kur'ân hakkında) gerçekten çeşitli sözler (iddiâlar) içindesiniz.
9. Ali Fikri Yavuz Meali O (yıldızlara ait) güzel yollara sahib sema hakkı için ki:
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Muhtelif yolları hâvi olan gök hakkı için.
11. Ümit Şimşek Meali And olsun yol yol olmuş semâya.
12. Yusuf Ali (English) Meali By the Sky with (its) numerous Paths,
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Zâriyât Sûresi 7. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.