Zâriyât Sûresi(51) 41. Ayet


41 / 60


# Meal Ayet
Arapça وَف۪ي عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرّ۪يحَ الْعَق۪يمَۚ
Türkçe Okunuşu * Vefî ‘âdin iż erselnâ ‘aleyhimu-rrîha-l’akîm(e)
1. Ömer Çelik Meali Âd kavminin helâkinde de ibretler vardır. Onların üzerine biz her şeyi kasıp kavuran ve köklerini kurutan o kasırgayı gönder­miştik.
2. Diyanet Vakfı Meali Âd kavminde de (ibretler vardır). Onlara kasıp kavuran rüzgârı göndermiştik.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 41,42. Ad milletinin başından geçende de ibret vardır: Onların üzerine, uğradığı her şeyi bırakmayıp toza çeviren kuru bir rüzgar gönderdik.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Âd kavminde de ibretler vardır. Hani onların üzerine köklerini kesen rüzgârı göndermiştik.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Âd kavminin helâkinde de bir ibret vardır. Hani biz onların üzerine köklerini kesecek bir rüzgar göndermiştik.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Bir de Âd de: ki üzerlerine o köklerini kesen rüzgarı salıvermiştik
7. Hasan Basri Çantay Meali Aad (kavminin helak edilmesin) de de (ibret vardır). Hani onların üzerine o kısır rüzgârı göndermişdik.
8. Hayrat Neşriyat Meali Âd (kavmin)de de (ibretler vardır); o vakit onların üzerine (helâk edici) o kısır rüzgârı göndermiştik.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Âd kavminde de ibret vardır: Hani onların üzerine o kökü kurutan rüzgârı göndermiştik.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve Âd (kavminin kıssasında da (ibret vardır). O vakit ki, onların üzerine faidesiz, muzır rüzgarı gönderdik.
11. Ümit Şimşek Meali Âd kavminde de ibretler vardır. Onların üzerine de Biz köklerini kazıyan rüzgârı göndermiştik.
12. Yusuf Ali (English) Meali And in the ´Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind:
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Zâriyât Sûresi 41. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.