Necm Sûresi 52. Ayet


52 / 62


# Meal Ayet
Arapça وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُۜ اِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغٰىۜ
Türkçe Okunuşu Ve kavme nûhin min kabl(u)(s) innehum kânû hum azleme ve atġâ
1. Ömer Çelik Meali Daha önce Nûh kavmini de O helâk etmişti. Doğrusu onlar hem çok zâlim, hem de çok azgın idiler.
2. Diyanet Vakfı Meali Daha önce de çok zalim ve pek azgın olan Nuh kavmini (helâk etmişti).
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Daha önce de Nuh milletini yok eden O'dur; çünkü onlar çok zalim ve pek taşkın kimselerdi.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Daha önce de Nûh’un kavmini helâk etmişti. Şüphesiz onlar daha zalim ve daha azgın kimselerdi.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Önceden de Nuh kavmini (helak etmişti), çünkü onlar zulmetmiş ve azmıştı.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Daha evvel de Nuhun kavmını, çünkü bunlar pek zâlim, pek azgındılar
7. Hasan Basri Çantay Meali Daha evvel Nuuh kavmini de (O helak etdi) çünkü bunlar çok zaalim ve çok azgın (insan) ların ta kendileri idi.
8. Hayrat Neşriyat Meali Daha önce de Nûh kavmini (helâk etmişti). Çünki onlar, daha zâlim ve daha azgın olanların ta kendileriydiler.
9. Ali Fikri Yavuz Meali (Âd ve Semûd kavimlerinden) daha evvel de Nûh'un kavmini...Çünkü onlar pek zalimdiler, pek azgındılar.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve evvelce de Nûh kavmini (helâk etmişti). Şüphe yok ki, onlar olmuşlardı onlar, en zalim ve en azgın (kimseler).
11. Ümit Şimşek Meali Daha önce Nuh kavmini de O helâk etti. Çünkü onlar zulme sapmış ve azıtmıştı.
12. Yusuf Ali (English) Meali And before them, the people of Noah, for that they were (all) most unjust and most insolent transgressors,
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Necm Sûresi 52. ayetinin tefsiri için tıklayınız