Necm Sûresi 22. Ayet


22 / 62


# Meal Ayet
Arapça تِلْكَ اِذًا قِسْمَةٌ ض۪يزٰى
Türkçe Okunuşu Tilke iżen kismetun dîzâ
1. Ömer Çelik Meali Şu halde bu, gerçekten çok insafsızca bir bölüştürme!
2. Diyanet Vakfı Meali O zaman bu, insafsızca bir taksim!
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Öyleyse bu haksız bir paylaşma;
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Öyle ise bu çok insafsızca bir paylaştırmadır.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Öyle ise bu çok insafsızca bir taksim.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Bu öyle ise çok hayflı bir taksim
7. Hasan Basri Çantay Meali O takdîrde bu, insafsızca bir taksîm!
8. Hayrat Neşriyat Meali O takdirde bu, haksız bir paylaştırmadır.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Öyle ise bu, çok insafsız bir taksim!...
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Bu, o halde âdilâne olmayan bir taksim.
11. Ümit Şimşek Meali Öyleyse bu pek insafsız bir bölüştürme!
12. Yusuf Ali (English) Meali Behold, such would be indeed a division most unfair!
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Necm Sûresi 22. ayetinin tefsiri için tıklayınız