Necm Sûresi 2. Ayet


2 / 62


# Meal Ayet
Arapça مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوٰىۚ
Türkçe Okunuşu Mâ dalle sâhibukum vemâ ġavâ
1. Ömer Çelik Meali Arkadaşınız Muhammed, doğru yoldan sapmadı, bâtıla da inanmadı.
2. Diyanet Vakfı Meali 1, 2, 3. Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız (Muhammed) sapmadı ve bâtıla inanmadı; o, arzusuna göre de konuşmaz.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Arkadaşınız (Muhammed) sapmamış ve azmamıştır.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali 1,2. Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız (Muhammed haktan) sapmadı ve azmadı.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Arkadaşınız (Muhammed) sapmadı, azmadı.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Şaşırmadı sahibiniz azıtmadı da
7. Hasan Basri Çantay Meali saahibiniz (doğru yoldan) sapmadı. Baatıla da inanmadı.
8. Hayrat Neşriyat Meali 1,2. Battığı zaman necm'e (o yıldıza) and olsun ki, arkadaşınız (Muhammed) sapmadı ve azmadı!
9. Ali Fikri Yavuz Meali Sapmadı doğru yoldan arkadaşınız (Hz. Peygamber), azıtmadı da; (haberiniz olsun, ey Kureyş halkı!)
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Sahibiniz şaşırmadı, ve bâtıla inanmadı.
11. Ümit Şimşek Meali Arkadaşınız ne saptı, ne de şaşırdı.
12. Yusuf Ali (English) Meali Your Companion is neither astray nor being misled.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Necm Sûresi 2. ayetinin tefsiri için tıklayınız