Necm Sûresi 12. Ayet


12 / 62


# Meal Ayet
Arapça اَفَتُمَارُونَهُ عَلٰى مَا يَرٰى
Türkçe Okunuşu Efetumârûnehu ‘alâ mâ yerâ
1. Ömer Çelik Meali Şimdi ey inkârcılar! Onun açık ve net olarak gördükleri konusunda hâlâ şüphe edip onunla tartışmaya mı kalkışıyorsunuz?
2. Diyanet Vakfı Meali Onun gördükleri hakkında şimdi kendisi ile tartışacak mısınız?
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Ey inkarcılar! Onun gördüğü şey hakkında kendisi ile tartışır mısınız?
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali (Şimdi siz) gördüğü şey hakkında onunla tartışıyor musunuz?
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Onun gördükleri hakkında şimdi kendisi ile tartışacak mısınız.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Şimdi siz ona o görüşüne karşı mücadele mi ediyorsunuz?
7. Hasan Basri Çantay Meali Şimdi siz onun bu görüşüne karşı da kendisiyle mücâdele mi edeceksiniz?
8. Hayrat Neşriyat Meali Onun görmekte olduğu şeyler hakkında, şimdi kendisi ile mücâdele mi ediyorsunuz?
9. Ali Fikri Yavuz Meali Şimdi siz Peygamberin o görüşüne karşı, onunla mücadele mi ediyorsunuz?
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Onun gördüğüne karşı onunla şimdi mücadelede mi bulunacaksınız?
11. Ümit Şimşek Meali Onun gördüğü şey hakkında şimdi siz onunla tartışacak mısınız?
12. Yusuf Ali (English) Meali Will ye then dispute with him concerning what he saw?
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Necm Sûresi 12. ayetinin tefsiri için tıklayınız