Necm Sûresi 29. Ayet


29 / 62


# Meal Ayet
Arapça فَاَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلّٰى عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ اِلَّا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۜ
Türkçe Okunuşu Fea’rid ‘an men tevellâ ‘an żikrinâ velem yurid illâ-lhayâte-ddunyâ
1. Ömer Çelik Meali O halde Rasûlüm, bizim zikrimizden yüz çeviren ve dünya hayatını yegâne gâye edinenleri sen de bir tarafa bırak!
2. Diyanet Vakfı Meali Onun için sen bizi anmaktan yüz çeviren ve dünya hayatından başka bir şey istemeyen kimselere yüz verme.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Bizi anmaktan yüz çevirenlere ve dünya hayatından başka bir şey istemeyenlere aldırma.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Öyle ise bizim zikrimizden (Kur’an’dan) yüz çeviren ve dünya hayatından başka bir şey istemeyen kimselerden yüz çevir.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Onun için bizi anmaktan yüz çeviren ve dünya hayatından başka bir şey istemeyenlerden yüz çevir.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali O halde bakma sen o bizim zikrimizden yüz çevirip te Dünya hayattan ötesini istemiyen kimselere
7. Hasan Basri Çantay Meali Onun için sen (Habîbim) bizim zikrimize arka çeviren, dünyâ hayâtından başkasını arzuu etmeyen kimselerden yüz çevir.
8. Hayrat Neşriyat Meali Öyle ise bizim zikrimizden (Kur'ân'dan) yüz çevirip, dünya hayâtından başka bir şey istemeyen kimselerden, (sen de) yüz çevir!
9. Ali Fikri Yavuz Meali Onun için (Ey Rasûlüm), sen, o bizim Kur'anımızdan yüz çevirib de yalnız dünya hayatını istiyen kimselere bakma.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Artık sen, Bizim zikrimizden yüz çevirenden ve dünya hayatından başkasını dilemeyen kimselerden i'raz et.
11. Ümit Şimşek Meali Bizim zikrimizden yüz çeviren ve dünya hayatından başka birşey istemeyenlere aldırma.
12. Yusuf Ali (English) Meali Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Necm Sûresi 29. ayetinin tefsiri için tıklayınız