Müddessir Sûresi(74) 9. Ayet


9 / 56


# Meal Ayet
Arapça فَذٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَس۪يرٌۙ
Türkçe Okunuşu * Feżâlike yevme-iżin yevmun ‘asîr(un)
1. Ömer Çelik Meali İşte o gün, gerçekten pek çetin bir gün olacak!
2. Diyanet Vakfı Meali İşte o gün zorlu bir gündür.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 8,9,10. Sura üflendiği vakit, işte o gün, inkarcılara kolay olmayan zorlu bir gündür.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali 8,9. Sûr’a üfürüldüğü zaman var ya; işte o gün çetin bir gündür.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali İşte o gün pek zorlu bir gündür.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali O işte o gün pek zorlu gündür
7. Hasan Basri Çantay Meali 9,10. işte o (vakit, o gün) kâfirlerin aleyhinde pek çetin bir gündür. Kolay değil.
8. Hayrat Neşriyat Meali 8,9. Sonunda Sûr'a üflendiğinde, işte o gün, çok çetin bir gündür!
9. Ali Fikri Yavuz Meali İşte o kıyâmet vakti çok şiddetli bir gündür;
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali İşte o gün çok çetin gündür.
11. Ümit Şimşek Meali İşte o gün pek zor bir gündür.
12. Yusuf Ali (English) Meali That will be- that Day - a Day of Distress,-
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Müddessir Sûresi 9. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.