Müddessir Sûresi(74) 16. Ayet


16 / 56


# Meal Ayet
Arapça كَلَّاۜ اِنَّهُ كَانَ لِاٰيَاتِنَا عَن۪يدًاۜ
Türkçe Okunuşu * Kellâ(s) innehu kâne li-âyâtinâ ‘anîdâ(n)
1. Ömer Çelik Meali Hayır! Hiç heveslenmesin! Çünkü o bizim âyetlerimiz karşısında tam bir inatçı kesildi.
2. Diyanet Vakfı Meali Asla (ummasın)! Çünkü o, bizim âyetlerimize karşı alabildiğine inatçıdır.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Hayır; hayır; çünkü o, Bizim ayetlerimize karşı son derece inatçıdır.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Hayır, umduğu gibi olmayacak. Çünkü o, bizim âyetlerimize karşı inatçıdır.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Hayır, çünkü o bizim âyetlerimize karşı bir inatçı kesildi.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Hayır, çünkü o bizim âyetlerimize bir anud kesildi
7. Hasan Basri Çantay Meali Hayır (kat'iyyen artırmayacağım). Çünkü o, bizim âyetlerimize karşı alabildiğine bir inâdcı (kesilmiş) dir.
8. Hayrat Neşriyat Meali Hayır! Çünki o, bizim âyetlerimize karşı inadcı kesilmiştir.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Hayır, (istediğine kavuşamaz) çünkü o, ayetlerimize karşı bir inkârcı idi.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Hayır. Şüphe yok ki o Bizim âyetlerimiz için bir muannid oldu.
11. Ümit Şimşek Meali Asla! Çünkü o, âyetlerimize karşı direnip durdu.
12. Yusuf Ali (English) Meali By no means! For to Our Signs he has been refractory!
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Müddessir Sûresi 16. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.