Müddessir Sûresi(74) 47. Ayet


47 / 56


# Meal Ayet
Arapça حَتّٰٓى اَتٰينَا الْيَق۪ينُۜ
Türkçe Okunuşu * Hattâ etânâ-lyakîn(u)
1. Ömer Çelik Meali “Böyle gaflet içinde yaşayıp giderken kaçınılması mümkün olmayan ölüm gerçeği geldi çattı.”
2. Diyanet Vakfı Meali Sonunda bize ölüm geldi çattı.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali "Ölüm bize o haldeyken geldi."
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali “Nihayet ölüm bize gelip çattı.”
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali "Nihayet bize ölüm gelip çattı."
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Tâ gelinciye kadar bize o yakîn
7. Hasan Basri Çantay Meali «Nihayet bize ölüm gelib çatdı».
8. Hayrat Neşriyat Meali “Nihâyet bize yakin (inkâr edemeyeceğimiz ölüm) geldi!”
9. Ali Fikri Yavuz Meali Nihayet bize ölüm gelib çattı.”
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Bize ölüm gelinceye değin.»
11. Ümit Şimşek Meali “Sonunda kesin bilgi bize ulaştı.”
12. Yusuf Ali (English) Meali "Until there came to us (the Hour) that is certain."
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Müddessir Sûresi 47. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.