Müddessir Sûresi(74) 18. Ayet


18 / 56


# Meal Ayet
Arapça اِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَۙ
Türkçe Okunuşu * İnnehu fekkera ve kadder(a)
1. Ömer Çelik Meali Zira o Kur’an hakkında ne diyeceğini uzun uzun düşündü, taşındı, ölçtü biçti.
2. Diyanet Vakfı Meali Zira o, düşündü taşındı, ölçtü biçti.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Çünkü o, düşündü, ölçtü biçti;
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Çünkü o, düşündü taşındı, ölçtü biçti.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Çünkü o bir düşündü, ölçtü, biçti.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Çünkü o bir düşündü, ölçtü biçti
7. Hasan Basri Çantay Meali Çünkü o (Kur'an hakkında ne diyeceğini) uzun uzadıya düşündü, (kendine göre gûyâ bir) ölçü koydu.
8. Hayrat Neşriyat Meali Çünki o, (Kur'ân hakkında ne diyeceğini uzun uzadıya) düşündü ve ölçtü biçti.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Çünkü o (Velid İbni Muğire), kendi kendine bir düşündü ve (zannınca peygambere söyliyecek sözünü) uydurub kurdu.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Şüphe yok ki o, düşündü, ve ölçtü biçti.
11. Ümit Şimşek Meali Düşünüp taşındı, ölçüp biçti.
12. Yusuf Ali (English) Meali For he thought and he plotted;-
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Müddessir Sûresi 18. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.