Yunus Sûresi(10) 76. Ayet


76 / 109


# Meal Ayet
Arapça فَلَمَّا جَٓاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُٓوا اِنَّ هٰذَا لَسِحْرٌ مُب۪ينٌ
Türkçe Okunuşu * Felemmâ câehumu-lhakku min ‘indinâ kâlû inne hâżâ lesihrun mubîn(un)
1. Ömer Çelik Meali Kendilerine tarafımızdan gerçek ulaşınca: “Bu, elbette düpedüz bir sihir!” dediler.
2. Diyanet Vakfı Meali Katımızdan onlara hak (mucize) gelince: «Bu elbette apaçık bir sihirdir» dediler.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Gerçek, katımızdan onlara gelince: "Doğrusu bu apaçık bir büyüdür" dediler.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Katımızdan kendilerine hak (mucize) gelince, “Şüphesiz bu, apaçık bir sihirdir” dediler.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Kendilerine tarafımızdan hak gelince, "Muhakkak ki bu, apaçık bir sihirdir." dediler.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Tarafımızdan kendilerine hak geldiği vakıt her halde bu açık bir sihir dediler
7. Hasan Basri Çantay Meali Tarafımızdan kendilerine hak (mu'cize) geldiği vakit: «Her halde bu, apaçık bir sihirdir» dediler.
8. Hayrat Neşriyat Meali Nihâyet onlara tarafımızdan hak gelince: “Doğrusu bu apaçık bir sihirdir” dediler.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Tarafımızdan kendilerine mûcize geldiği vakit, “ - Muhakkak bu açık bir sihirdir.” dediler.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Vaktâ ki onlara Bizim tarafımızdan hak geldi, «Şüphe yok ki bu elbette apaçık bir sahirdir,» dediler.
11. Ümit Şimşek Meali Tarafımızdan onlara hak geldiğinde, “Bu düpedüz bir büyü” dediler.
12. Yusuf Ali (English) Meali When the Truth did come to them from Us, they said: "This is indeed evident sorcery!"
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Yunus Sûresi 76. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.