Nebe' Sûresi(78) 39. Ayet


39 / 40


# Meal Ayet
Arapça ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّۚ فَمَنْ شَٓاءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّه۪ مَاٰبًا
Türkçe Okunuşu * Żâlike-lyevmu-lhakk(u)(s) femen şâe-tteḣaże ilâ rabbihi meâbâ(n)
1. Ömer Çelik Meali İşte bu, kesin olarak gelecek gündür. Öyleyse dileyen, kendisini Rabbine ulaştıracak bir yol tutsun.
2. Diyanet Vakfı Meali İşte o, kesin olarak gelecek gündür. O halde dileyen Rabbine varan bir yol tutsun.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali İşte gerçek gün budur. Dileyen kimse, Rabbine götürecek bir yol benimser.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali İşte bu, hak olan gündür. Artık dileyen kimse Rabbine ulaştıran bir yol tutar.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali İşte bu hak gündür. Artık dileyen Rabbine bir yol tutar.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali O günkü haktır, o halde dileyen Rabbına varacak bir yüz edinsin
7. Hasan Basri Çantay Meali İşte bu, hak olan o gündür. O halde dileyen kişi Rabbine bir dönüş ve gidiş yeri edinsin.
8. Hayrat Neşriyat Meali İşte bu, o hak olan gündür. Artık dileyen, Rabbine varan bir yol tutar.
9. Ali Fikri Yavuz Meali İşte bu kıyamet, çaresiz vuku bulacak gündür. Artık dileyen, Rabbine varacak bir yol edinsin, (iman edip itaatten ayrılmasın).
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali İşte bu, o hak olan gündür, artık kim dilerse Rabbine sığınacak bir mahal edinsin.
11. Ümit Şimşek Meali İşte bu gerçek olan gündür. Artık dileyen Rabbine doğru bir yol tutsun.
12. Yusuf Ali (English) Meali That Day will be the sure Reality: Therefore, whoso will, let him take a (straight) return to his Lord!
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Nebe' Sûresi 39. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.