# | Meal | Ayet |
---|---|---|
Arapça | وَفُتِحَتِ السَّمَٓاءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًاۙ | |
Türkçe Okunuşu * | Vefutihati-ssemâu fekânet ebvâbâ(n) | |
1. | Ömer Çelik Meali | Gökyüzü açılır, kapı kapı olur. |
2. | Diyanet Vakfı Meali | Gökyüzü açılır ve orada pek çok kapılar oluşur; |
3. | Diyanet İşleri (Eski) Meali | Gökler kapı kapı açılacaktır. |
4. | Diyanet İşleri (Yeni) Meali | Gök açılır ve kapı kapı olur. |
5. | Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Gök de açılmış, kapı kapı olmuştur. |
6. | Elmalılı Meali (Orjinal) Meali | Semâ da açılmış olmuştur ebvab |
7. | Hasan Basri Çantay Meali | (o gün) gök açılmış, kapı kapı olmuş, |
8. | Hayrat Neşriyat Meali | Ve (o gün) gök açılmış da, kapı kapı olmuştur! |
9. | Ali Fikri Yavuz Meali | Bir de, sema açılmış da kapı kapı olmuştur. |
10. | Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Gök de açılmış artık kapı kapı oluvermiştir. |
11. | Ümit Şimşek Meali | Gök açılır, kapılar belirir. |
12. | Yusuf Ali (English) Meali | And the heavens shall be opened as if there were doors, |
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir. Nebe' Sûresi 19. ayetinin tefsiri için tıklayınız |
||
* | Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir. |