Nebe' Sûresi(78) 11. Ayet


11 / 40


# Meal Ayet
Arapça وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۖ
Türkçe Okunuşu * Ve ce’alnâ-nnehâra me’âşâ(n)
1. Ömer Çelik Meali Gündüzü geçiminiz için çalışma zamanı kıldık.
2. Diyanet Vakfı Meali Gündüzü de çalışıp kazanma zamanı kıldık.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Gündüzü geçimi sağlama vakti kıldık;
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Gündüzü de geçimi temin zamanı kıldık.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Gündüzü de bir geçim zamanı yaptık.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Ve gündüzü bir meaş yaptık
7. Hasan Basri Çantay Meali Gündüzü maişet vakti yapdık.
8. Hayrat Neşriyat Meali Gündüzü ise, geçim vakti kıldık!
9. Ali Fikri Yavuz Meali Gündüzü ise, geçim vakti kıldık.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Gündüzü de bir geçim vakti yaptık.
11. Ümit Şimşek Meali Gündüzü geçim vakti yaptık.
12. Yusuf Ali (English) Meali And made the day as a means of subsistence?
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Nebe' Sûresi 11. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.