# | Meal | Ayet |
---|---|---|
Arapça | وَكَأْسًا دِهَاقًاۜ | |
Türkçe Okunuşu * | Ve ke/sen dihâkâ(n) | |
1. | Ömer Çelik Meali | Dolup taşan kadehler, hep onlar içindir. |
2. | Diyanet Vakfı Meali | 31, 32, 33, 34. Şüphesiz takvâ sahipleri için umulanı buldukları yer, bahçeler, üzüm bağları, göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar, içki dolu kâseler vardır. |
3. | Diyanet İşleri (Eski) Meali | 31,32,33,34. Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara kurtuluş, bahçeler, bağlar, yaşıtlar ve dolu kadehler vardır. |
4. | Diyanet İşleri (Yeni) Meali | 31,32,33,34. Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır. |
5. | Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Dopdolu kadehler var. |
6. | Elmalılı Meali (Orjinal) Meali | Ve bir dolgun peymâne var |
7. | Hasan Basri Çantay Meali | dolu kadeh (ler)! |
8. | Hayrat Neşriyat Meali | 31,32,33,34. Şübhesiz ki takvâ sâhibleri için (büyük) bir kurtuluş, bahçeler ve üzüm bağları, göğüsleri tomurcuklanmış aynı yaşta kızlar ve dolu kadehler vardır! |
9. | Ali Fikri Yavuz Meali | Hem dolgun kadehler var... |
10. | Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve dopdolu kaseler vardır. |
11. | Ümit Şimşek Meali | Dolu kadehler vardır. |
12. | Yusuf Ali (English) Meali | And a cup full (To the Brim). |
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir. Nebe' Sûresi 34. ayetinin tefsiri için tıklayınız |
||
* | Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir. |