Nebe' Sûresi(78) 27. Ayet


27 / 40


# Meal Ayet
Arapça اِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًاۙ
Türkçe Okunuşu * İnnehum kânû lâ yercûne hisâbâ(n)
1. Ömer Çelik Meali Çünkü onlar hesâba çekilmeyi ummuyorlardı.
2. Diyanet Vakfı Meali Çünkü onlar hesap gününü (geleceğini) ummazlardı.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Çünkü onlar, hesaba çekileceklerini sanmazlardı.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Çünkü onlar hesaba çekilmeyi ummuyorlardı.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Çünkü onlar hiçbir hesap ummazlardı.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali çünkü ummazlardı onlar hiç bir hisab
7. Hasan Basri Çantay Meali Çünkü onlar hiçbir hisâb ummuyorlardı,
8. Hayrat Neşriyat Meali Çünki onlar (kendileri hakkında) bir hesab (görüleceğini) ummuyorlardı.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Çünkü onlar, hesaba çekileceklerini hiç ummuyorlardı,
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Şüphe yok ki onlar, bir hesabı ummaz olmuşlardı.
11. Ümit Şimşek Meali Çünkü onlar hesaba çekilmeyi ummuyorlardı.
12. Yusuf Ali (English) Meali For that they used not to fear any account (for their deeds),
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Nebe' Sûresi 27. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.