Nâziât Sûresi(79) 30. Ayet


30 / 46


# Meal Ayet
Arapça وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰيهَاۜ
Türkçe Okunuşu * Vel-arda ba’de żâlike dehâhâ
1. Ömer Çelik Meali Bundan sonra da yeri döşeyip yaydı.
2. Diyanet Vakfı Meali 30, 31, 32, 33. Ondan sonra da yerküreyi döşedi. Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere, yerden suyunu ve otlağını çıkardı ve dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Ardından yeri düzenlemiştir.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Ardından yeri düzenleyip döşedi.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Bundan sonra da yeryüzünü döşedi.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Ondan sonra da arzı döşedi
7. Hasan Basri Çantay Meali Bundan sonra da yeri (ikaamete saalih bir halde) yayıb döşedi.
8. Hayrat Neşriyat Meali Bundan sonra da yeri döşedi!
9. Ali Fikri Yavuz Meali Bundan sonra (yer ve arkasından da gök yaratıldıktan sonra), arzı döşedi.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve ondan sonra da yeri yaydı.
11. Ümit Şimşek Meali Ondan sonra yeri yayıp döşedi.
12. Yusuf Ali (English) Meali And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Nâziât Sûresi 30. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.