Mürselât Sûresi(77) 8. Ayet


8 / 50


# Meal Ayet
Arapça فَاِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْۙ
Türkçe Okunuşu * Fe-iżâ-nnucûmu tumiset
1. Ömer Çelik Meali Yıldızlar silindiği zaman,
2. Diyanet Vakfı Meali 8, 9, 10, 11. Yıldızların ışığı söndürüldüğü, gökkubbe yarıldığı, dağlar ufalanıp savrulduğu ve peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Yıldızların ışığı giderildiği zaman,
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Yıldızların ışığı söndürüldüğü zaman,
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Hani o yıldızlar silindiği zaman,
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Hani o yıldızlar silindiği vakıt
7. Hasan Basri Çantay Meali yıldızlar (ın ışığı) söndürüldüğü zaman,
8. Hayrat Neşriyat Meali 8,9,10,11. Nihâyet yıldızlar söndürüldüğü zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere (ümmetleri hakkında şâhidlik etmeleri için) vakit belirlendiği zaman!
9. Ali Fikri Yavuz Meali Yıldızlar yok edildiği zaman,
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Artık o zaman ki, yıldızların ziyaları gider.
11. Ümit Şimşek Meali Yıldızlar söndürüldüğünde,
12. Yusuf Ali (English) Meali Then when the stars become dim;
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Mürselât Sûresi 8. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.