# | Meal | Ayet |
---|---|---|
Arapça | اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّل۪ينَۜ | |
Türkçe Okunuşu * | Elem nuhliki-l-evvelîn(e) | |
1. | Ömer Çelik Meali | Biz önceki nesilleri, bu yalanlamaları sebebiyle helâk etmedik mi? |
2. | Diyanet Vakfı Meali | Biz, (bunlar gibi inkârcı olan) öncekileri helâk etmedik mi? |
3. | Diyanet İşleri (Eski) Meali | 16,17. Öncekileri yok etmedik mi? Ardından, sonrakileri de onlara katarız. |
4. | Diyanet İşleri (Yeni) Meali | Biz öncekileri helâk etmedik mi? |
5. | Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Biz, öncekileri helak etmedik mi? |
6. | Elmalılı Meali (Orjinal) Meali | Helâk etmedikmi evvelkileri? |
7. | Hasan Basri Çantay Meali | Biz öncekileri (bu tekzîblerinden dolayı) helak etmedik mi? |
8. | Hayrat Neşriyat Meali | Biz önceki (kâfir)leri (isyanları sebebiyle) helâk etmedik mi? |
9. | Ali Fikri Yavuz Meali | Biz, (peygamberlerini inkâr eden kavimlerden) evvelkileri, helâk etmedik mi? |
10. | Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Evvelkileri helâk etmedik mi? |
11. | Ümit Şimşek Meali | Öncekileri Biz helâk etmedik mi? |
12. | Yusuf Ali (English) Meali | Did We not destroy the men of old (for their evil)? |
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir. Mürselât Sûresi 16. ayetinin tefsiri için tıklayınız |
||
* | Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir. |