Mürselât Sûresi(77) 44. Ayet


44 / 50


# Meal Ayet
Arapça اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَ
Türkçe Okunuşu * İnnâ keżâlike neczî-lmuhsinîn(e)
1. Ömer Çelik Meali “İyilik eden ve işini güzel yapanları işte biz böyle mükâfatlandırırız” buyrulur.
2. Diyanet Vakfı Meali İşte, biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Biz, iyi davrananlara işte böyle karşılık veririz.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Şüphesiz biz iyilik yapanları işte böyle mükâfatlandırırız.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali İşte biz güzel amel işleyenleri böyle mükafatlandırırız.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali İşte biz muhsinleri böyle karşılarız
7. Hasan Basri Çantay Meali «Şübhe yok ki biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız».
8. Hayrat Neşriyat Meali İşte biz, iyilik edenleri böyle mükâfâtlandırırız.
9. Ali Fikri Yavuz Meali İşte biz, güzel amel işliyenleri böyle mükâfatlandırırız.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Şüphe yok ki, Biz muhsin olanları işte böyle mükâfaatlandırırız.
11. Ümit Şimşek Meali İyilik yapanları Biz böyle ödüllendiririz.
12. Yusuf Ali (English) Meali Thus do We certainly reward the Doers of Good.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Mürselât Sûresi 44. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.