# | Meal | Ayet |
---|---|---|
Arapça | لَا ظَل۪يلٍ وَلَا يُغْن۪ي مِنَ اللَّهَبِۜ | |
Türkçe Okunuşu * | Lâ zalîlin velâ yuġnî mine-lleheb(i) | |
1. | Ömer Çelik Meali | Bir gölge ki ne serinlik verir, ne de alevden korur. |
2. | Diyanet Vakfı Meali | 30, 31. Üç kola ayrılmış, (ama) ne gölgelendiren ne de alevden koruyan bir gölgeye gidin. |
3. | Diyanet İşleri (Eski) Meali | 30,31. "gölge yapmayan ve ateşten de korumayan cehennem dumanının üç kollu gölgesine gidin." |
4. | Diyanet İşleri (Yeni) Meali | 30,31. “Üç kola ayrılmış gölgeye gidin ki, o ne gölgelendirir ne de alevden korur.” |
5. | Elmalılı Hamdi Yazır Meali | O, ne gölgelendirir, ne alevden korur. |
6. | Elmalılı Meali (Orjinal) Meali | Ne gölgelendirir ne alevden korur |
7. | Hasan Basri Çantay Meali | (Ki o), gölgelendirici değildir. (Onları) alevden de korumaz. |
8. | Hayrat Neşriyat Meali | (O,) ne gölgelendiricidir ne de alevden korur. |
9. | Ali Fikri Yavuz Meali | Ne gölgelendirir, ne alevden korur, (sırf size bir azab...) |
10. | Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ne gölgelendiricidir ve ne de alevden koruyabilir. |
11. | Ümit Şimşek Meali | Bir gölge ki ne serinlik verir, ne alevden korur. |
12. | Yusuf Ali (English) Meali | "(Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze. |
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin tam mânâsı ile anlaşılması mümkün olmayabilir. Ayetlerin izahı için mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir. Mürselât Sûresi 31. ayetinin tefsiri için tıklayınız |
||
* | Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir. |
Nûr sûresinin 33. âyetinde Cenâb-ı Hak şöyle buyurmaktadır: Nûr Suresi 33. Ayet Arapça: وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذ۪ينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتّٰى يُ ...
Tahrîm sûresi Medine’de nâzil olmuştur. 12 âyettir. “Tahrîm”, “haram kılmak” demektir. Birinci âyette Resûlullah (s.a.s.)’in, bazı helâl gıdaları, geç ...
Nûr sûresi 30-31. ayetlerde Rabbimiz şöyle buyuruyor: Nûr Suresi 30-31. Ayetler Arapça: قُلْ لِلْمُؤْمِن۪ينَ يَغُضُّوا مِنْ اَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظ ...
"Şunu iyi bilin ki, Allah dostlarına hiçbir korku yoktur ve onlar asla üzülmeyeceklerdir. Onlar hakkıyla iman etmişlerdir ve Allah’a karşı gelmekte ...
Nûr sûresinin 23. âyetinde Yüce Allah şöyle buyurmaktadır: Nûr Suresi 23. Ayet Arapça: اِنَّ الَّذ۪ينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُ ...
Nûr sûresinin 19. âyetinde Yüce Allah şöyle buyurmaktadır: Nûr Suresi 19. Ayet Arapça: اِنَّ الَّذ۪ينَ يُحِبُّونَ اَنْ تَش۪يعَ الْفَاحِشَةُ فِي الّ ...