Yâsin Sûresi(36) 79. Ayet


79 / 83


# Meal Ayet
Arapça قُلْ يُحْي۪يهَا الَّذ۪ٓي اَنْشَاَهَٓا اَوَّلَ مَرَّةٍۜ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَل۪يمٌۙ
Türkçe Okunuşu * Kul yuhyîhâ-lleżî enşeehâ evvele merra(tin)(s) vehuve bikulli ḣalkin ‘alîm(un)
1. Ömer Çelik Meali De ki: “İlk defa onu yoktan kim yarattıysa, tekrar O diriltecek. O, her türlü yaratmayı hakkiyle bilendir.
2. Diyanet Vakfı Meali De ki: Onları ilk defa yaratmış olan diriltecek. Çünkü O, her türlü yaratmayı gayet iyi bilir.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali De ki: "Onları ilk defa yaratan diriltecektir. O, her türlü yaratmayı bilendir."
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali De ki: “Onları ilk defa var eden diriltecektir. O, her yaratılmışı hakkıyla bilendir.”
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali De ki: "Onları ilk defa yaratan diriltecek ve o her yaratmayı bilir."
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali De ki onları ilk defa inşa eden diriltir ve o her halkı bilir
7. Hasan Basri Çantay Meali (Habîbim) de ki: «Onları ilk defa yaratan diriltecek. O, her yaratmayı hakkıyle bilendir».
8. Hayrat Neşriyat Meali De ki: “Onları ilk def'a yaratan, (yine) onları diriltecek! Çünki O, her türlü (mahlûku ve onları) yaratmayı hakkıyla bilendir.”
9. Ali Fikri Yavuz Meali (Ey Rasûlüm), de ki: “-Onları ilk defa yaratan diriltir ve O, her yaratılanı tamamiyle bilir.”
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali De ki: «Onları ilk defa yaratmış olan diriltecektir. Ve O, bü- tün yaratılmışları tamamiyle bilendir.»
11. Ümit Şimşek Meali Sen de ki: İlk defasında onu kim yarattıysa O diriltecek. O herşeyin yaratılışını bilendir.
12. Yusuf Ali (English) Meali Say, "He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!-
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Yâsin Sûresi 79. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.