Yâsin Sûresi(36) 21. Ayet


21 / 83


# Meal Ayet
Arapça اِتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْـَٔلُكُمْ اَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ
Türkçe Okunuşu İttebi’û men lâ yes-elukum ecran vehum muhtedûn(e)
1. Ömer Çelik Meali “Uyun, yaptıklarına karşılık sizden hiçbir ücret istemeyen ve bizzat kendileri de doğru yolda olan bu güzel insanlara!”
2. Diyanet Vakfı Meali «Sizden herhangi bir ücret istemeyen bu kimselere tâbi olun, çünkü onlar hidayete ermiş kimselerdir.»
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali "Sizden bir ücret istemeyenlere uyun, onlar doğru yoldadırlar."
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali “Sizden hiçbir ücret istemeyen kimselere uyun, onlar hidayete erdirilmiş kimselerdir.”
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali "Uyun sizden hiçbir ücret istemeyen o zatlara ki, onlar hidayete ermişlerdir."
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Uyun sizden bir ecir istemiyen o zatlara ki onlar hidayete irmişlerdir
7. Hasan Basri Çantay Meali «Uyun sizden hiçbir ücret istemeyen o kimselere. Onlar hidâyete ermiş (zâtler) dir».
8. Hayrat Neşriyat Meali “Sizden (tebliğlerine karşılık hiç)bir ücret istemeyen (bu) kimselere tâbi' olun; çünki onlar hidâyete ermiş kimselerdir.”
9. Ali Fikri Yavuz Meali Uyun sizden bir ücret istemiyen kimselere ki, onlar hidayet üzeredirler...
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali «O Zâta tâbi olunuz ki, sizden bir ücret istemiyor. Onlar doğru yola ermiş kimselerdir.»
11. Ümit Şimşek Meali “Kendileri doğru yolda olan ve sizden hiçbir ücret istemeyen kimselere uyun.
12. Yusuf Ali (English) Meali "Obey those who ask no reward of you (for themselves), and who have themselves received Guidance.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Yâsin Sûresi 21. ayetinin tefsiri için tıklayınız