Abese Sûresi 11. Ayet


11 / 42


# Meal Ayet
Arapça كَلَّٓا اِنَّهَا تَذْكِرَةٌۚ
Türkçe Okunuşu Kellâ innehâ teżkira(tun)
1. Ömer Çelik Meali Bir daha böyle yapma! Çünkü bu Kur’an âyetleri bir hatırlatma ve bir öğüttür.
2. Diyanet Vakfı Meali 11, 12, 13, 14, 15, 16. Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Dikkat et; bu Kuran bir öğüttür.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Hayır, böyle yapma! Çünkü bu (Kur’an) bir öğüttür.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Hayır hayır, sakın. Çünkü o Kur'ân bir öğüttür.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Hayır hayır zinhar, çünkü o bir tezkiredir
7. Hasan Basri Çantay Meali Sakın (bir daha böyle yapma Habîbim). Çünkü o (Kur'an) bir öğüddür.
8. Hayrat Neşriyat Meali Hayır (böyle yapma)! Çünki bunlar (bu âyetler), bir nasîhattir.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Hayır, (bir daha böyle yapma) çünkü o Kur'an bir öğüddür.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Hayır. Şüphe yok ki, o bir öğüttür.
11. Ümit Şimşek Meali Sakın! Çünkü o bir öğüttür.
12. Yusuf Ali (English) Meali By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Abese Sûresi 11. ayetinin tefsiri için tıklayınız