Abese Sûresi(80) 9. Ayet


9 / 42


# Meal Ayet
Arapça وَهُوَ يَخْشٰىۙ
Türkçe Okunuşu * Ve huve yaḣşâ
1. Ömer Çelik Meali Üstelik Allah’a karşı saygı ve korkuyla dopdolu olarak gelmişken,
2. Diyanet Vakfı Meali 8, 9, 10. Fakat koşarak ve (Allah'tan) korkarak sana gelenle de ilgilenmiyorsun.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 8,9,10. Sen, Allah'tan korkup sana koşarak gelen kimseye aldırmıyorsun.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali 8,9,10. Allah’a karşı derin bir saygıyla korku içinde koşarak sana geleni ise bırakıp, ona aldırmıyorsun.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Allah'tan korkarak gelmişken,
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Haşyet duyarak gelmişken
7. Hasan Basri Çantay Meali o, (Allahdan) korkar bir (adam) olduğu halde,
8. Hayrat Neşriyat Meali 8,9,10. Fakat koşarak ve (Allah'dan) korkarak o sana gelen kimseye gelince, sen onu bırakıp (îmâna gelmeyecek başkasıyla) oyalanıyorsun.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Allah'dan korkmuş iken,
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve o ise korkar.
11. Ümit Şimşek Meali Üstelik çekinerek gelmişken,
12. Yusuf Ali (English) Meali And with fear (in his heart),
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Abese Sûresi 9. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.